The Economist. Для британки Натали Эванс метод ЭКО был последним шансом стать матерью своего собственного ребенка. Однако ее бывший партнер отменил свое согласие использовать полученные этим методом эмбрионы. Должно ли быть право на потомство, даже если одна из сторон отозвала свое согласие? Или наоборот должно быть абсолютное право не иметь потомства? Суды и правительства пытаются решить этот вопрос...

The Economist. Дэвид Ирвинг, автор книг о второй мировой войне, начинает отбывать трехлетний срок тюремного заключения в Австрии. Фабрикование истории – акт интеллектуального вандализма, но должно ли это считаться преступлением? Запад выглядит лицемерно: все слишком готовы задеть чувства мусульман, одновременно защищая чувства евреев с помощью закона. Во времена, когда западный мир сражается, чтобы защитить свободу слова от религиозных фанатиков, законы, запрещающие отрицание Холокоста, не имеют оправдания...
Economist. Два года назад в Нидерландах режиссера убили за то, что он посмел критиковать ислам. Сейчас угрозы убийства получили датские журналисты. В условиях, когда политкорректность мутировала в страх перед физической расправой, демонстрировать свою солидарность - это серьезное решение для свободной прессы. И решение, безусловно, принадлежит прессе, а не правительству. Свобода самовыражения, включая свободу подшучивать над религией, является не только полученным высокой ценой правом человека, но и определяющей свободой либерального общества. И когда этой свободе угрожают насилием, то забота правительства – защищать ее безоговорочно...


Economist. Мужчины по-прежнему составляют большинство погибших во время войны. Но их сестры, матери, жены и дочери сталкиваются ни с чем иным, как со скрытым гендер-цидом.. Каждые два-три года мир отворачивается от количества жертв, сопоставимых с гитлеровским Холокостом. Женщины в возрасте от 15 до 44 лет чаще погибают или становятся калеками из-за насилия со стороны мужчин по той или иной причине, чем умирают от рака, малярии, автокатастроф или войн вместе взятых...